I think I have always had a thing about library catalogues. It is true that library catalogues are not what they were. The electronic ones of today are much more efficient than the card indexes in the Bradford City Library in Darley Street were, but they do lack a certain serendipity. Time was when one might search for something on Russia and get easily distracted on to Bertrand Russell, but that as they say is another story. But suddenly, serendipity is back and it’s a lot of fun.
I have been spending a lot of time in the company of half a dozen library catalogues dating from the ninth century. The monastery of St Gall in Switzerland is world renowned for having had the good fortune to retain a large proportion of its medieval stock amongst these manuscripts can be found some of the earliest library catalogues in Europe. And they make you think.
At this stage, they are making me think about librarians. The oldest and most comprehensive list has been heavily annotated. In some cases, this just means that space was left for additions to be made in the appropriate category, which was usually, but not always, defined by author. But mostly the annotations are the laconic remarks of a long suffering librarian who, like long suffering librarians all over the world, was either trying to keep track of his books despite the attempts of library users to secrete them away or simply needed to disassociate himself from the purchasing decisions of his predecessor. The set of comments gives a very modern impression of a bloke trying desperately to bring order to something that has been allowed to get away and do its own thing.
Thus we find that several books were dismissed as ‘inutile’ – (useless), ‘pusillum’ (very little or paltry) or ‘antiquissimo’ (very ancient) and in one case, Isidore’s book on differences, that the volume in question was ‘totum mendacium et inutile’ (a complete lie and useless). Sometimes the previous librarian had not catalogued the book in question by the standards expected by the annotator. A book catalogued under Pope Gregory is annotated: ‘et in uno ex eis vita pauli et antonii’ (and in one of them there is a life of Paul and Anthony) and another is found to be concealing some of Jerome’s letters. In other cases, books had outlived their usefulness. Isidore’s synonyms are annotated ‘hoc legi non potest’ (this cannot be read) – clearly a plea for more funding. Some books were clearly simply not present at the time the catalogue was updated. A volume on the books of Tobias, Judith and Esther had been sent to the school, as had a volume of letters from the popes of Rome. One on Ezekiel was lent to the lady Rickart : ‘habet domna rickart’. Of two volumes of the lives of the Holy Fathers, ‘unum habet liutart’ (Luitart has one of them). One of my favourites is ‘hoc auditum est non visum’ (this is heard but not seen). It was clearly important that the writer had sight of the book, or at least of the chap who had it: ‘Ruodinum vidi habere qui dixit suum esse hoc non vidi’ (I saw Ruodinus who said it was his. I have not seen it) And it was important to count. Of four volumes of the gospels listed ‘ex his duo non inveni’ (of these I cannot find two).
This opens up a whole world. Can we track down these individuals? Was St Gallen running a kind of lending library? How did the books marked ‘ad scolam’ fit into the educational programme? Several scholars have tried to cross reference these catalogues with the extant collection but it is extremely precarious research. For me, there are two important things to establish. What did scholars of St Gall had access to at home when they compiled their multi text manuscripts and what must have been borrowed? And did any of the multi text manuscripts in these catalogues act as a model for the ones I am working on?